Keluaran 25:39
Konteks25:39 About seventy-five pounds 1 of pure gold is to be used for it 2 and for all these utensils.
Keluaran 26:15
Konteks26:15 “You are to make the frames 3 for the tabernacle out of 4 acacia wood as uprights. 5
Keluaran 27:6
Konteks27:6 You are to make poles for the altar, poles of acacia wood, and you are to overlay them with bronze.
Keluaran 30:5
Konteks30:5 You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
[25:39] 2 tn The text has “he will make it” or “one will make it.” With no expressed subject it is given a passive translation.
[26:15] 3 tn There is debate whether the word הַקְּרָשִׁים (haqqÿrashim) means “boards” (KJV, ASV, NAB, NASB) or “frames” (NIV, NCV, NRSV, TEV) or “planks” (see Ezek 27:6) or “beams,” given the size of them. The literature on this includes M. Haran, “The Priestly Image of the Tabernacle,” HUCA 36 (1965): 192; B. A. Levine, “The Description of the Tabernacle Texts of the Pentateuch,” JAOS 85 (1965): 307-18; J. Morgenstern, “The Ark, the Ephod, and the Tent,” HUCA 17 (1942/43): 153-265; 18 (1943/44): 1-52.
[26:15] 4 tn “Wood” is an adverbial accusative.
[26:15] 5 tn The plural participle “standing” refers to how these items will be situated; they will be vertical rather than horizontal (U. Cassuto, Exodus, 354).